Skip to main content
Translation

Comédies de Térence, traduite du françois, avec le Latin à coste, et rendues très honnestes en y changeant fort peu de choses. Pour servir à bien entendre la Langue Latine et à bien traduire en François (1647)

APGRD id
8885
Title
Comédies de Térence, traduite du françois, avec le Latin à coste, et rendues très honnestes en y changeant fort peu de choses. Pour servir à bien entendre la Langue Latine et à bien traduire en François (1647)
Year
APGRD Notes
Prose translation by Isaac Lemaistre de Sacy. The first edition published in Paris under the pseudonym Saint-Aubin, contains L'Andrienne, Les Adèlphes, Le Phormion. It was reprinted in 1654, and a revised edition was issued in Lyon in 1677. In 1681 and in 1699-1700 it was reprinted in Strasbourg (J. F. Spoor) by Paul Rogier Sibour, for the benefit of German speakers wanting to learn French. In 1710, a two volume edition of Terence's six plays complemented Lemaître's translations with translations of L'Eunuque, L'Héautontimoroumenon et L'Hécyre. Sources: BNF catalogue général. Translation available online: 1647 first edition http://books.google.com/books?id=EvtS8Cjca94C&pg=PP7 (24/04/2012), 1669 revised and annotated seventh edition http://books.google.com/books?id=PA-XTmhTAUkC&pg=PT3 (24/02/2012), 1681 Strasbourg edition http://books.google.com/books?id=PA-XTmhTAUkC&pg=PT3.
Publication details
Paris: Veuve Martin Durand
Languages
French
URI
https://apgrd.classics.ox.ac.uk/productions/translations/8885
Related Content